The students in my Greek class are doing excellent work. Their pronunciation was already great after just 3 meetings, and they are asking very good questions about syntax and morphology. It will likely take most of a year to finish all of Greek grammar with them, but they seem to be ready and eager for it.
At the end of the 90 minute session today, we looked at Pr. Vic’s copy of Nestle-Aland 27 and discussed the use of the apparatus criticus. There was a moment of amusement when, in an effort to show Pr. Jurem what some of the signs mean, I asked Pr. Vic to pull out the insert card of sigla, which is in German. “That’s OK, though, they’re all in the book too. See?” – and confronted him with another page of explanation, this time in Latin. (Of the learning of languages there is no end.)
My goal of the class is that faithful men who are already leaders in the evangelical churches here in Davao might be able to handle the Word in the original Greek. That doesn’t just mean giving them a knowledge of Greek so that they can read the GNT, but also actually putting the book into their hands. Pr. Vic is a scholar already, with a copy of Novum Testamentum Graece (NA27) that is more well-worn than mine. But, as he explained today, the Greek New Testament is not available in Davao, and is actually pretty hard to find anywhere in the Philippines.
To that end, when my students are nearing the end of their introductory Greek training, I would very much like to give each of them their own copy of the Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland 27 or 28, preferably the editions with the dictionary at the back). It’s not beyond our means to buy them ourselves, but some of our senders may want to share in this very literal equipping of the saints. If you’re interested, please email me (firstname.lastname@example.org ). We will only need maybe 6 or so, and not until later this year.
We’re on chapter 5 of 80 right now, and I’ve never been more excited to teach Greek.